夜深清夢,到叢花深處,滿襟冰雪。 人在瓊雲方響樂,杳杳衝牙清絕。 翠簨翔龍,金樅躍鳳,不是蕤賓鐵。 悽鏘仙調,風敲珠樹新折。 中有五色光開,參差帔影,對舞山香徹。 霧閣雲窗歸去也,笑擁靈君旌節。 六曲闌干,一聲鸚鵡,霍地空花滅。 夢迴孤館,秋笳霜外嗚咽。
念奴嬌
譯文:
在夜深人靜的時候,我進入了一場清幽的夢境。彷彿置身於繁花簇擁的深處,那清涼的感覺浸透了我的衣襟,好似滿襟都沾染了冰雪的寒意。
我彷彿看到人們置身於如美玉般潔白雲朵繚繞的仙境之中,伴隨着方響樂器演奏出的美妙音樂。那清脆的衝牙碰撞聲,悠悠傳來,清脆到了極點。周圍的環境美輪美奐,翠綠的簨上雕刻着騰飛的巨龍,金色的樅上裝飾着躍動的鳳凰,這一切美妙的聲音,絕不是普通的蕤賓鐵所發出的聲響。那樂聲悽清而又鏗鏘,宛如仙樂,就像是風兒吹斷了珠樹的新枝所發出的聲響。
夢境裏,有五彩的光芒綻放開來,一羣身着參差不齊霞帔的仙子,相對而舞,她們身上散發的山香瀰漫在整個空間。之後,仙子們要回到那雲霧繚繞的樓閣之中了,我笑着簇擁着靈君,手持旌節。在夢裏,我靠着六曲的欄杆,聽着一聲鸚鵡的鳴叫,忽然間,眼前虛幻的花景瞬間消失了。
夢突然醒了,我獨自待在孤寂的館舍裏,只聽到秋夜的胡笳聲在寒霜之外嗚咽哀鳴。
納蘭青雲