綠墮雲垂領。 背琵琶、盈盈袖手,粉閒紅靚。 依約春遊歸來倦,又似春眠未醒。 灩寒泚、低迷蓉影。 鶯帶松聲飛過也,柳窗深、尚記停針聽。 魂浩蕩,孤芳景。 金釵斷股瓶沈井。 問蘇城、香銷卷子,倩誰題詠。 燈暈青紅殘醉在,小院屏昏帳暝。 誤瞋怪、眉心慵整。 人道真真招得下,任千呼萬喚無言應。 空對此,淚花冷。
賀新郎
譯文:
女子烏黑的秀髮如雲朵般垂落在衣領旁。她背靠着琵琶,雙手盈盈交疊,妝容精緻,粉面紅潤,顯得嫺靜又豔麗。看她的模樣,好像是春遊歸來感到疲倦,又好似春日裏還沒睡醒。那清冷的水波泛起漣漪,荷花的影子在水中顯得迷離朦朧。黃鶯帶着松濤的聲音飛過,她在柳蔭遮蔽的窗前,還記得停下手中的針線傾聽。她的思緒飄遠,獨自欣賞着這美好的景緻。
曾經的金釵斷成兩截,就像那沉在井中的瓶子一樣,往日的美好已然消逝。想問蘇州城裏,那些往日香氣消散的詩卷,如今還有誰會來爲它們題詠呢?燈焰閃爍,青紅的光暈下她帶着殘留的醉意,小院裏屏風昏暗,帳幕也顯得陰沉。她無意間嗔怪,連眉心都懶得去舒展。人們都說可以把美人的魂魄招來,可任憑千呼萬喚,她始終沉默不應。只能空對着這一切,眼中的淚花漸漸冷卻。
納蘭青雲