傍池闌倚遍,問山影、是誰偷。 但鷺斂瓊絲,鴛藏繡羽,礙浴妨浮。 寒流。 暗衝片響,似犀椎、帶月靜敲秋。 因念涼荷院宇,紛丸曾泛金甌。 妝樓。 曉澀翠罌油。 倦鬢理還休。 更有何意緒,憐他半夜,瓶破梅愁。 紅裯。 淚乾萬點。 待穿來、寄與薄情收。 只恐東風未轉,誤人日望歸舟。
木蘭花慢
譯文:
我在池塘的欄杆旁來來回回倚了個遍,望着那山影,不禁想問,是誰把這美好的景緻偷偷藏起了呢?只見白鷺收斂了它那潔白如瓊玉般的羽毛,鴛鴦也把五彩斑斕像繡品一樣的羽翼藏了起來,好像是這周圍的環境妨礙了它們暢快地洗浴和浮游。
寒冷的水流,在暗處湧動,發出細碎的聲響,就好像是帶着月光的犀角椎子,在寂靜的秋夜裏輕輕敲擊着什麼。這讓我不禁想起過去在那滿是清涼荷葉的院子裏,我們曾一起把晶瑩的水珠當作彈丸,讓它們在金甌裏滾動玩耍。
在那梳妝樓上,清晨時,翠色的油瓶裏油脂似乎都凝固得有些發澀了。我那倦怠的鬢髮,梳理了一半又停了下來。我哪還有什麼心思去做這些呢?半夜裏,看到那插在瓶中的梅花,瓶子破了,梅花好像也在哀愁,我又怎麼會憐惜它呢。
紅色的被子上,我淚水流乾,留下了千萬點淚痕。我本想着把這些淚痕穿起來,寄給那個薄情的人,讓他看看我的悲傷。只是我又擔心東風還沒有轉向,他的歸舟還不能起航,我這日日盼望只能是一場空啊。
納蘭青雲