染柳煙消,敲菰雨斷,歷歷猶寄斜陽。 掩冉玉妃芳袂,擁出靈場。 倩他鴛鴦來寄語,駐君舴艋亦何妨。 漁榔靜,獨奏棹歌,邀妃試酌清觴。 湖上雲漸暝,秋浩蕩,鮮風支盡蟬糧。 贈我非環非佩,萬斛生香。 半蝸茅屋歸吹影,數螺苔石壓波光。 鴛鴦笑,何似且留雙楫,翠隱紅藏。
晝錦堂
譯文:
柳樹被煙霧籠罩的景象已經消散,敲打在茭白上的雨也停了,一切都在斜陽下清晰可見。那如楊貴妃般美麗的荷花,輕柔地搖曳着芬芳的花瓣,從靈秀的荷塘中簇擁而出。
我請那對鴛鴦給你傳個話,讓你的小船停留片刻又有何妨。漁人的敲梆聲已經安靜下來,我獨自唱起划船的歌謠,邀請荷花仙子一同品嚐這清醇的美酒。
湖面上的雲朵漸漸昏暗,秋天的氣息浩蕩而來,那清爽的風彷彿把蟬兒們賴以生存的食物都吹走了。你贈予我的不是玉佩,卻有着萬斛的香氣。
我那像蝸牛殼般的小茅屋,在晚風吹拂下映出影子,幾塊如螺的苔石壓在波光之上。鴛鴦彷彿在笑着說,何必急着離開,不如暫且留下雙槳,與這翠綠的荷葉、豔紅的荷花相伴,一同藏於這美景之中。
納蘭青雲