歌咽翠眉低。 湖船客、尊酒謾重攜。 正斷續齋鍾,高峯南北,飄零野褐,太乙東西。 淒涼處,翠連松九里,僧馬濺障泥。 葛嶺樓臺,夢隨煙散,吳山宮闕,恨與雲霽。 靈峯飛來久,飛不去,有落日斷猿啼。 無限風荷廢港,露柳荒畦。 嶽公英骨,麒麟舊冢,坡仙吟魄,鶯燕長堤。 欲吊梅花無句,素壁慵題。
風流子
譯文:
歌聲在翠眉低垂的歌女的低吟中嗚咽着。湖中的遊船裏,客人們又一次漫不經心地拿起酒杯。此時,寺院斷斷續續的齋鐘聲響起來,從高峯的南北傳來;那四處飄零、身着粗布衣服的人,在太乙峯的東西遊走。
最淒涼的地方,是那綿延九里、翠色相連的松樹,僧人騎馬而過,濺起的泥水弄髒了馬身上的障泥。葛嶺上曾經繁華的樓臺,如今美夢已隨雲煙消散;吳山上的宮殿樓閣,遺憾也如雲霧般消散。
靈峯飛來已經很久了,卻始終飛不走,只有落日餘暉下,傳來聲聲斷腸的猿啼。荒廢的港灣裏,滿是在風中搖曳的荷花;荒地裏,露水下的柳樹在畦邊顯得格外淒涼。
岳飛將軍的英魂長眠在那有麒麟雕像的舊冢之中,蘇東坡先生的詩魂彷彿還縈繞在那有鶯燕飛舞的長堤之上。想要憑弔梅花,卻找不到合適的詩句,對着白色的牆壁也懶得題詩了。
納蘭青雲