來鴻又去燕。 看罷江潮收畫扇。 湖曲雕闌倚倦。 正船過西陵,快篙如箭。 凌波不見。 但陌花、遺曲悽怨。 孤山路,晚蒲病柳,淡綠鎖深院。 誰恨。 五雲深處宮殿。 記舊日、曾遊翠輦。 青紅如寫便面。 下鵠池荒,放鶴人遠。 粉牆隨岸轉。 漏碧瓦、殘陽一線。 蓬萊夢,人間那信,坐看海濤淺。
霓裳中序第一
譯文:
大雁飛來又飛走,燕子也來來去去。我看完江潮漲落,收起手中的畫扇。在湖灣曲折處,我倚着雕花欄杆,早已疲倦不堪。此時,船隻正經過西陵,船篙划動得飛快,就像離弦之箭一般。
我心中思念的那位美人卻不見蹤影,只留下那《陌上花》的遺曲,曲調中滿是淒涼哀怨。孤山的路上,晚生的蒲草和枯萎的柳樹,那淡淡的綠色彷彿鎖住了深深的庭院。
是誰心中滿懷怨恨呢?想起那在五彩祥雲深處的宮殿,記得往日裏,皇帝的車駕也曾到這裏遊玩。那時的青山綠水、紅花綠葉,就像畫在扇面上一樣色彩鮮明。如今,鵠池已經荒蕪,像林逋那樣放鶴的人也早已遠去。
粉白的牆壁沿着湖岸蜿蜒伸展,夕陽的餘暉透過縫隙,只漏下一線灑在碧綠的瓦片上。曾經如蓬萊仙境般美好的夢啊,人間的人們哪裏會相信,我如今只能坐在這裏,看着滄海變成桑田,世事變遷。
納蘭青雲