遠鍾消斷夢,又霜信、到紋窗。 有六曲屏山,四垂斗帳,重錦方牀。 輕寒畫眉尚懶,想留連、一線枕痕香。 無語因誰悒怏,何心重理絲簧。 花房。 空記舊周郎。 指印□鴛鴦。 悄不堪□□,暗塵繡陌,淡月幽坊。 休恁敗紅寄遠,怕驚波、侵字不成行。 坐憶江南信息,斷腸蘸甲清觴。
木蘭花慢
譯文:
遠處傳來的鐘聲打斷了我縹緲的夢,寒霜降臨的消息隨着這鐘聲,悄悄來到了雕花的窗前。
房間裏,那繪有曲折山水的屏風立在那裏,方形的牀榻上垂着四面的帳子,鋪着層層錦被。
略帶寒意的清晨,我連畫眉的心思都沒有,只想留戀在枕上,貪戀那枕頭上留下的淡淡餘香。
我默默無言,心中究竟爲誰如此憂愁煩悶呢?又哪有心情再去整理那些琴瑟絲絃。
曾經與他相處的那間花房,如今只空留着對往日如周郎般他的回憶。那錦被上的鴛鴦圖案彷彿還印着他的指痕。
如今,這一切都寂靜得讓人難以忍受,曾經一起走過的滿是繁花的街道,如今已積滿了灰塵,那幽靜的小巷,也只灑着淡淡的月光。
不要想着把凋零的花瓣寄給他了,只怕那盪漾的水波會衝亂花瓣上寫的字,讓字都不成行了。
我獨自坐着,回憶着來自江南的他的消息,只能借那滿滿一杯酒來排解心中的斷腸之愁。
納蘭青雲