小袖啼紅,殘茸唾碧,深愁如織。 閒愁不斷,冉冉舞絲千尺。 倚修筠、袖籠淺寒,望人在水西雲北。 想綠楊影裏,蘭舟輕艤,赤闌橋側。 遊劇歸來,恨汗溼酥融,步慳襪窄。 蘭情蕙盼,付與棲鸞消息。 奈無情、風雨做愁,帳鐙閃閃春寂寂。 夢相思、一枕巫山,更畫樓吹笛。
瑣窗寒
譯文:
她穿着窄小的衣袖,哭得淚水在臉頰上暈紅,吐出的殘茸帶着碧色的唾痕,深深的愁緒如同亂麻一般交織在一起。那閒愁綿綿不絕,就像那冉冉飄飛的遊絲足有千尺之長。她倚着修長的竹子,袖籠裏帶着淺淺的寒意,朝着水的西邊、雲的北面眺望,盼望心中之人的身影。
她想象着,在那綠楊的樹影裏,那人乘坐的蘭舟輕輕地停靠在紅色欄杆橋的一側。
遊玩嬉戲歸來,她滿心都是遺憾。汗水浸溼了肌膚,身上的香脂似乎都要融化了,腳步遲緩,連襪子都顯得緊窄難受。她那如蘭般的深情、如蕙般的顧盼,都託付給了棲息的鸞鳥,希望能把這份情思傳遞出去。
無奈那無情的風雨,增添了更多的哀愁。帳子裏的燈光閃爍不定,春夜顯得格外寂靜。她在夢裏相思不斷,彷彿夢到了巫山的繾綣情事,可更讓人傷感的是,還聽到畫樓上傳來的悠悠笛聲。
納蘭青雲