紅錦舊同心。 西池上、曾與系青禽。 記山水寫情,秋桐促軫,鴛鴦縈恨,春繡停針。 常嘆好風妨畫扇,明月墮瑤簪。 短夢易殘,一聲長笛,新愁無限,何處孤砧。 香奩依然在,但鸞鏡、孤影渺渺難尋。 雨後胭脂,應想粉蝕塵侵。 悵去帆漸杳,魚鱗浪淺,遠箋難寄,鴻尾雲深。 回首高樓,不堪煙雨平林。
風流子
譯文:
曾經我們有着像紅錦一般象徵着同心的美好過往。在西池邊上,我還曾與你一起放飛青鳥傳遞情思。
記得那時,我們以山水之景抒發深情,秋夜撫桐琴,急切地彈奏着心曲;鴛鴦圖案的刺繡勾起了離恨,讓你停下了手中的繡針。常常感嘆那惱人的好風妨礙了畫扇的輕搖,明月如掉落的瑤簪般消逝。短暫的美夢容易破碎,一聲長笛響起,新添了無限的哀愁,不知何處傳來孤獨的搗衣聲。
梳妝的香奩依舊還在,只是那鸞鏡中,卻再也難尋到你那相伴的孤影。雨後的花朵,想來已被風雨侵蝕,沾染了塵埃。
我惆悵地望着遠去的船帆漸漸消失在視線裏,淺淺的波浪如同魚鱗一般。想要寄去遠方的信箋難以送達,因爲鴻雁消失在高遠深邃的雲層中。
回首望向那高樓,煙雨籠罩着平林,這景象實在讓人不忍直視啊。
納蘭青雲