風柳吹殘醉,惟枕夢便難尋。 小院靜,曲屏深。 翦不斷輕陰。 新蠶乍掃鵝毛細,纖手鏤葉如針。 又負了,賞花心。 聽高樹鳴禽。 千金。 嗟難買,飄紅墜粉,怕容易、愁痕暗侵。 但惜取、嬋娟好在,任千里、杳杳鴻迷,渺渺魚沈。 相如未老,盡把衷腸,分付瑤琴。
塞翁吟
譯文:
微風輕拂着柳樹,似乎要把我殘留的醉意吹走,可當我躺到枕頭上,那美好的夢境卻難以再尋。
小院子裏一片寂靜,曲折的屏風把房間隔得幽深靜謐。天空中那淡淡的陰雲,就像剪不斷的思緒,籠罩着一切。
剛剛開始飼養的春蠶,就像細小的鵝毛一般,那女子纖細的雙手如同拿着針一樣,精心地修剪着桑葉。可我卻又一次辜負了賞花的好心情,只能聽着高樹上鳥兒的啼鳴聲。
縱然有千金財富,也難以買回那飄落的紅花和粉瓣。我害怕時光匆匆,憂愁不知不覺地悄然侵蝕我的內心。
我只珍惜那美好的月色依舊,即便相隔千里,大雁杳無蹤跡,魚兒也沉入水底沒有消息。
我就像尚未老去的司馬相如,將心中的衷腸,都傾訴在這瑤琴的樂聲之中。
納蘭青雲