遠山如簇,對樓前、濃抹淡妝新翠。 應是西湖湖上景,移過江南千里。 舊日春光,重歸楊柳,苒苒黃金縷。 市聲分付,畫橋之外流水。 最好疊觀泥金,危城帶粉,文筆雙峯倚。 煙寺晚鐘漁浦笛,都入王維畫裏。 敧枕方牀,憑闌往古,世界浮萍耳。 湖天風緊,白鷗欲下還起。
酹江月・念奴嬌
譯文:
遠處的山巒密集簇擁,正對着樓前,像是經過精心的濃妝淡抹,呈現出嶄新的翠綠之色。這景色應該是從西湖那邊搬移過來的,跨越了江南千里的距離。
過去的春光再度回到了楊柳枝頭,那細長的柳枝輕柔飄蕩,宛如閃爍着金光的絲線。城市的喧囂聲,都隨着那畫橋之外的流水遠去了。
最美的是那層層疊疊的樓閣,像是用泥金裝飾一般華麗,高聳的城牆帶着粉黛之色,還有宛如文筆般的兩座山峯相互倚靠。煙霧籠罩中的古寺,傍晚傳來悠悠鐘聲,漁浦上傳來陣陣笛聲,這些景緻都彷彿被納入了王維筆下的絕美畫卷之中。
我斜靠在方正的牀榻上,憑欄遙想古今之事,感覺這世界就如同浮萍一樣,漂泊不定、虛幻無常。湖面上的風漸漸緊了起來,白色的海鷗想要落下卻又飛起。
納蘭青雲