東南半壁乾坤窄,渺人物、消磨盡。 官爵網羅,功名釣餌,眼底紛紛蛙井。 暮更朝令。 捍格了多少,英雄豪俊。 身事悠悠,儒冠誤矣文章病。 休休蕉鹿夢省。 早牛衣無恙,鷗盟未冷。 相越平吳,終成底用,不似五湖舟穩。 浩歌狂飲。 休說我命通,待他心肯。 浮世南柯,夢邯鄲一枕。
齊天樂
譯文:
南宋只剩下東南半壁江山,國土日益狹小,那些曾經的傑出人物,也都在歷史的長河中逐漸消逝。
朝廷用官爵作爲網羅人才的手段,以功名爲誘餌,可在我眼中,那些爲了這些東西汲汲營營的人,就像井底之蛙一樣目光短淺。朝廷的政令朝令夕改,這讓多少英雄豪傑的抱負無法施展,才能被白白浪費。
我這一生,事業渺茫,空有一身學問,戴着儒冠,卻被文章所誤。這就如同陷入了一種困境,感覺文章不僅沒給自己帶來好處,反而成了一種累贅。
算了吧,別再像那做“蕉鹿夢”的人一樣執迷不悟了。早點清醒過來,慶幸自己還能穿着粗陋的牛衣安穩度日,與鷗鳥的盟誓還未冷卻,還能保持一份與自然親近的心境。
就像當年越國打敗吳國,即便立下如此大功又有什麼用呢?像范蠡那樣功成身退,駕着小船歸隱五湖,纔是最安穩的選擇。
不如痛痛快快地高歌狂飲。別再說什麼我的命運會通達順遂,得等那些當權者真心認可纔行。這浮世就如同南柯一夢,又像盧生在邯鄲旅店裏做的黃粱美夢,一切都是虛幻無常的。
納蘭青雲