趁酒梨花,催詩柳絮,一窗春怨。 疏疏過雨,洗盡滿階芳片。 數東風、二十四番,幾番誤了西園宴。 認小簾朱戶,不如飛去,舊窠雙燕。 曾見。 雙蛾淺。 自別後,多應黛痕不展。 撲蝶花陰,怕看題詩團扇。 試憑他、流水寄情,潮紅不到春更遠。 但無聊、病酒厭厭,夜月荼縻院。
鎖窗寒・瑣寒窗
譯文:
在美酒相伴之時,梨花正綻放,柳絮紛飛彷彿在催促人吟詩,這一窗的春色卻惹起了滿心的哀怨。稀疏的雨點飄落,將滿階芬芳的花瓣都沖洗乾淨。細數那東風帶來的二十四番花信風,也不知有幾番耽誤了去西園赴宴的好時光。我看着那掛着小簾的朱門繡戶,真覺得自己還不如那能飛回舊巢的雙燕。
我曾見過她那雙蛾眉淺淺彎彎的模樣。自從分別之後,想來她的黛眉大多是緊鎖不展的。她或許曾在花陰下撲蝶嬉戲,卻又害怕看到題詩的團扇,勾起過往情思。她試着憑藉那流水寄去自己的深情,可那帶着落花的流水也到不了遠方,春天也越來越遠了。如今她只是百無聊賴,帶着病酒的倦怠之態,在夜月下的荼縻花院裏,滿心愁緒。
納蘭青雲