渐新痕悬柳,澹彩穿花,依约破初暝。 便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。 画眉未稳,料素娥、犹带离恨。 最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。 千古盈亏休问。 叹慢磨玉斧,难补金镜。 太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。 故山夜永。 试待他、窥户端正。 看云外山河,还老尽、桂花影。
眉妩
译文:
逐渐地,一弯新月像新的痕迹般悬挂在柳梢之上,那淡淡的月色穿过花丛,隐隐约约地打破了刚开始的暮色。
这新月似乎便有了日后团圆的意味,闺中女子虔诚地深深下拜,可又有谁能与她在芬芳的小径上相逢呢?这新月好像美人刚刚画好却还不够匀称的眉妆,想来月中嫦娥,依旧带着离别的愁恨。最惹人喜爱的是,它宛如一支精巧的银钩,在秋夜的清寒中,像宝帘般高挂天空。
不要去问自古以来月亮的圆缺变化。可叹啊,即便能像传说中那样慢慢挥动玉斧,也难以将破碎的月亮修补成完整的金镜。太液池依旧还在,只是如今一片凄凉,还有谁会再为这景色赋诗抒情呢?
故乡的夜晚漫长无尽。试着等待那月亮圆满,从窗户探进头来的时候。再看看云外的大好山河,只怕月中的桂树也会在岁月中老去,桂花的影子也会渐渐消逝。
纳兰青云