王母仙桃,亲曾醉、九重春色。 谁信道、鹿衔花去,浪翻鳌阙。 眉锁娇娥山宛转,髻梳堕马云敧侧。 恨风沙、吹透汉宫衣,馀香歇。 霓裳散,庭花灭。 昭阳燕,应难说。 想春深铜雀,梦残啼血。 空有琵琶传出塞,更无环佩鸣归月。 又争知、有客夜悲歌,壶敲缺。
满江红
译文:
我曾有幸像西王母品尝仙桃一样,亲身沉醉在皇宫那如诗如画的春色之中。可谁能料到,世事突变,如同鹿衔着花远去,巨大的鳌背负的宫殿被浪涛掀翻,南宋王朝就这样覆灭了。
那些原本美丽娇艳的宫女们,她们眉头紧锁,如同那连绵起伏的山峦般含着哀愁;发髻松散,像云朵倾斜欲坠。可恨那无情的风沙,吹透了她们身上汉宫样式的衣裳,曾经的芬芳香气也渐渐消散。
曾经那优美动人的《霓裳羽衣曲》早已烟消云散,《玉树后庭花》般的繁华也彻底湮灭。昔日昭阳殿里受宠的飞燕般的美人,如今也不知该如何诉说这无尽的沧桑。
遥想那春日深处的铜雀台,美人的春梦破碎,只能在残梦中悲啼泣血。昭君还有琵琶声能传出塞外,可这些宫女却连带着环佩之声在月下归来的机会都没有。
又有谁能知晓,有我这样的客居之人在这漫漫长夜悲愤高歌,把酒壶都敲得残缺了啊。
纳兰青云