松雪飄寒,嶺雲吹凍,紅破數椒春淺。 襯舞臺荒,浣妝池冷,淒涼市朝輕換。 嘆花與人凋謝,依依歲華晚。 共悽黯。 問東風、幾番吹夢,應慣識當年,翠屏金輦。 一片古今愁,但廢綠、平煙空遠。 無語消魂,對斜陽、衰草淚滿。 又西泠殘笛,低送數聲春怨。
獻仙音・法曲獻仙音
譯文:
松樹梢上的積雪如雪花般飄落,帶着絲絲寒意,山嶺間的雲朵彷彿被寒冷凍結,緩緩飄動。幾枝紅梅剛剛綻放,透露着淺淺的春意。
那曾經用來襯托歌舞表演的舞臺如今已荒廢,當年美人梳妝的池子也變得冰冷。世事變遷如此輕易,繁華的市井朝廷轉瞬就換了模樣。
感嘆鮮花和人都逐漸凋謝,時光悄然流逝,彷彿到了歲暮時分,讓人心中滿是不捨。
我和這一切一同沉浸在淒涼黯淡的氛圍裏。想問一問東風,你究竟多少次吹入我的夢境,想必你已經熟悉了當年那翠色屏風、華麗車輦的盛景。
古往今來的愁緒湧上心頭,眼前只有荒蕪的綠色、平曠的煙霧,顯得那麼空曠遙遠。我默默無語,黯然神傷,對着西下的夕陽和枯萎的荒草,淚水滿溢。
又聽到西泠橋畔傳來斷斷續續的笛聲,低低地吹奏出幾聲春天的哀怨。
納蘭青雲