江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚。 孤蛩自語。 正長安亂葉,萬家砧杵。 塵染秋衣,誰念西風倦旅。 恨無據。 悵望極歸舟,天際煙樹。 心事曾細數。 怕水葉沈紅,夢雲離去。 情絲恨縷。 倩回紋爲織,那時愁句。 雁字無多,寫得相思幾許。 暗凝佇。 近重陽、滿城風雨。
掃花遊・掃地遊
譯文:
江邊的江蘺滿含怨意,呈現出一片悽清的碧色。寒霜早已降臨,洲渚上原本似錦的繁花都已消逝不見。一隻孤獨的蟋蟀在那裏自言自語,彷彿在訴說着寂寞。此時長安城中,落葉紛飛,千家萬戶都傳來搗衣的聲音,那聲音在秋風中顯得格外淒涼。我在這秋風中奔波,衣上沾滿了灰塵,又有誰會憐惜我這個在西風中疲憊的遊子呢?心中的怨恨無處寄託,我惆悵地極目遠望,盼望着歸舟的出現,可只看到天邊如煙的樹木。
我曾仔細地數着自己的心事。我害怕水中飄落的紅葉,帶着我的夢一般的情思悄然離去。心中滿是情絲與恨意,我多想請人用回紋織錦的方式,把那時心中的愁苦之句織出來。可天空中大雁排成的“人”字或“一”字並不多,又怎能寫盡我心中的相思之情呢?我默默地凝神佇立,此時已臨近重陽佳節,滿城都籠罩在風雨之中。
納蘭青雲