湘屏展翠叠。 恨入宫沟流怨叶。 釭冷金花暗结。 又雁影带霜,蛩音凄月。 珠宽腕雪。 叹锦笺、芳宇盈箧。 人何在,玉箫旧约,忍对素娥说。 愁切。 夜砧幽咽。 任帐底、沈烟渐灭。 红兰谁采赠别。 洛汜分绡,汉浦遗玦。 舞鸾光半缺。 最怕听、离弦乍阕。 凭阑久,一庭香露,桂影弄栖蝶。
霓裳中序第一
译文:
精美的湘竹屏风展开,如翠绿的山峦层层叠叠。可心中的怨恨就像那飘入宫沟的怨叶,带着无尽的哀愁远去。灯烛已冷,灯花结出黯淡的形状。又看到大雁的影子带着秋霜飞过,蟋蟀的叫声在凄冷的月光下显得格外悲凉。手腕上的镯子变得宽松,原本白皙的手腕越发清瘦。我叹息着,写满情意的锦笺,装满了书箱。可那个人如今在哪里呢?当年如弄玉萧史般的美好约定,如今让我怎忍心对着月亮诉说。
忧愁如此深切。夜晚捣衣的声音幽咽悲切,我任由帐子里的沉香烟雾慢慢消散。就像当年屈原在红兰盛开时无人采摘用以赠别友人一样,如今我也无人可赠。曾经与她分别,就像洛水之畔、汉浦之滨,她留下信物,各自分离。那镜子已缺了一半,就像我们的感情不再完整。我最怕听到那离别的琴弦声突然停止,一切又归于寂静,只剩下无尽的凄凉。我凭靠着栏杆许久,满庭院弥漫着芬芳的露水,桂树的影子在月光下摇曳,仿佛逗弄着栖息的蝴蝶,可这美景却更添我的孤独寂寞。
纳兰青云