簾影移陰,杏香寒、乍溼西園絲雨。 芳期暗數。 又是去年心緒。 金花謾翦,倩誰畫、舊時眉嫵。 空自想、楊柳風流,淚滴軟綃紅聚。 羅窗那回歌處。 嘆庭花倦舞,香消衣縷。 樓空燕冷,碎錦懶尋塵譜。 麼弦謾賦,記曾是、倚嬌成妒。 深院悄,閒掩梨花,倩鶯寄語。
一枝春
譯文:
門簾的影子隨着樹蔭緩緩移動,杏花散發着清幽的香氣,略帶寒意,西園剛剛被細雨沾溼。我暗自細數着這美好的花期,又是和去年一樣的心情,愁緒縈繞心頭。
我徒然地裁剪着金色的花朵,又能請誰來爲我畫出舊時那般嫵媚的眉妝呢?我只能獨自想象着如楊柳般婀娜風流的往昔,淚水不住地滴落在柔軟的綃帕上,洇出一片紅色的痕跡。
還記得在那雕花的窗戶旁,我們曾盡情歡歌的地方。如今我不禁感嘆,庭院裏的花朵已經倦怠,不再起舞,衣上的香氣也已消散。樓閣空蕩,燕子離去,只留下一片清冷,那些曾經如錦緞般美好的回憶,我也懶得再去翻找那佈滿灰塵的樂譜了。
我隨意地彈奏着琴絃,寫下詩句,還記得曾經我還會倚仗着他的寵愛而心生妒意。如今深院一片寂靜,我靜靜地掩上了梨花掩映的門扉,只能請黃鶯爲我傳達心中的思念。
納蘭青雲