重到西冷,記芳園載酒,畫船橫笛。 水曲芙蓉,渚邊鷗鷺,依依似曾相識。 年芳易失。 段橋幾換垂楊色。 謾自惜。 愁損庾郎,霜點鬢華白。 殘蛩露草,怨蝶寒花,轉眼西風,又成陳跡。 嘆如今、才消量減,尊前孤負醉吟筆。 欲寄遠情秋水隔。 舊遊空在,憑高望極斜陽,亂山浮紫,暮雲凝碧。
秋霽
譯文:
我再次來到西泠這個地方,還記得往昔在那芬芳的園子裏攜酒遊玩,在畫船上橫吹竹笛的歡樂場景。曲折的水流邊芙蓉綻放,小洲旁鷗鷺飛翔,它們彷彿對我也有着熟悉之感,好似和我曾經有過的那些經歷相互呼應。
時光匆匆,美好的年華總是容易消逝。斷橋邊的垂柳,不知已經更換了多少次顏色。我空自憐惜這一切,就像那憂愁過度的庾信,兩鬢已經被歲月染上了霜華。
秋露中的荒草裏,殘蛩發出哀怨的叫聲;寒花旁邊,蝴蝶也滿是愁怨。轉眼間,西風呼嘯,曾經的那些美好都已成爲過去。
可嘆如今,我的才情消退、酒量減少,在酒杯前辜負了當年醉時吟詩揮筆的雅興。我想把這份悠遠的情思寄給遠方的人,卻被秋水阻隔。
往昔的遊歷場景還歷歷在目,我登上高處極目遠望,只見斜陽之下,羣山籠罩着一層紫色的光影,傍晚的雲朵凝重而碧綠。
納蘭青雲