思撩人,醉捻花枝,倚聲成句 晴絲罥蝶,暖蜜酣蜂,重檐卷春寂寂。雨萼煙梢,壓闌干、花雨染衣紅溼。金鞍誤約,空極目、天涯草色。閬苑玉簫人去後,惟有鶯知得。 餘寒猶掩翠戶,梁燕乍歸,芳信未端的。淺薄東風,莫因循、輕把杏鈿狼藉。塵侵錦瑟。殘日綠窗春夢窄。睡起折花無意緒,斜倚鞦韆立。
解語花
譯文:
晴天裏,遊絲纏繞着蝴蝶,暖洋洋的花蜜讓蜜蜂沉醉其中,重重的屋檐下,春天的氣息靜謐而悠長。帶着雨珠的花朵、籠罩在煙霧中的樹梢,壓在欄杆之上,繽紛的落花就像花雨一般,把衣衫都染紅打溼了。
本約定騎着金鞍馬的人卻失約沒來,我徒勞地極目遠眺,只見那伸向天涯的萋萋芳草。如同閬苑中吹玉簫的人離去之後,這其中的落寞和悵惘,恐怕只有黃鶯才知曉。
殘餘的寒意還籠罩着綠色的門戶,樑上的燕子剛剛歸來,可春天的消息卻還不確定。這淺薄的東風啊,不要這麼拖沓,輕易地就把杏花吹得狼藉一片。
錦瑟已經蒙上了灰塵。夕陽殘照,透過綠窗,讓春夢都顯得狹窄而短促。睡醒之後,連折花的興致都沒有,只是斜靠着鞦韆靜靜地站立着。
納蘭青雲