鷓鴣天
燕子時時度翠簾。
柳寒猶未褪香綿。
落花門巷家家雨,新火樓臺處處煙。
情默默,恨懨懨。
東風吹動畫鞦韆。
拆桐開盡鶯聲老,無奈春何只醉眠。
譯文:
燕子時不時地穿過翠綠的簾子飛進飛出。柳樹上還帶着幾分寒意,那如香綿般的柳絮尚未完全褪去。落花飄飛的門巷裏,處處都在下着細雨;寒食節後新燃火燭,樓臺之上處處都升起了裊裊炊煙。
我的情思默默無言,心中滿是愁恨,顯得無精打采。東風輕輕吹拂,把那架鞦韆吹得晃動起來,彷彿一幅靈動的畫面。梧桐樹的花朵已經全部凋謝,黃鶯的啼鳴聲也顯得老邁無力。實在是對這即將逝去的春天毫無辦法,只能借酒消愁,醉倒入眠。