晴空搖翠浪,晝禽靜、霽煙收。 聽暗柳啼鶯,新簧弄巧,如度秦謳。 誰紬。 翠絲萬縷,颺金梭、宛轉織芳愁。 風嫋餘音甚處,絮花三月宮溝。 扁舟。 纜系輕柔。 沙路遠、倦追遊。 望斷橋斜日,蠻腰競舞,蘇小牆頭。 偏憂。 杜鵑喚去,鎮綿蠻、竟日挽春留。 啼覺瓊疏午夢,翠丸驚度西樓。
木蘭花慢
譯文:
晴朗的天空下,綠色的波浪輕輕搖晃,白天裏鳥兒也安靜下來,雨後的煙霧漸漸消散。我靜靜聆聽,藏在柳蔭裏的黃鶯歡快啼鳴,它們新亮的鳴聲巧妙多變,就好像在演唱着美妙的秦地歌謠。
是誰在抽着那翠綠的柳絲,像舞動着金色的梭子,在婉轉編織着這滿目的哀愁。微風中傳來嫋嫋餘音,卻不知從何處飄來,那三月的柳絮,如同飛花般飄落在宮廷的溝渠裏。
我乘坐着一葉扁舟,用輕柔的纜繩把船繫好。沙灘上的小路那麼漫長,我早已厭倦了四處遊玩。遙望着斷橋邊的夕陽,彷彿能看到那細腰的舞女競相起舞,就像當年蘇小小的身影出現在牆頭。
最讓我憂愁的是,杜鵑鳥聲聲啼叫,好像在催促着春天離去,它整日裏綿蠻鳴叫,似乎是在拼命挽留春天。它的啼鳴聲把我在華麗居室中的午夢喚醒,恍惚間,我彷彿看到翠綠的果實飛快地越過了西樓。
納蘭青雲