六橋春浪暖,漲桃雨、鱖初肥。 正短棹輕蓑,牽筒荇帶,縈網蓴絲。 依稀。 岸紅溯遠,漾仙舟、誤入武陵溪。 何處金刀膾玉,畫船傍柳頻催。 芳堤。 漸滿斜暉。 舟葉亂、浪花飛。 聽暮榔聲合,鷗沈暗渚,鷺起煙磯。 忘機。 夜深浪靜,任煙寒、自載月明歸。 三十六鱗過卻,素箋不寄相思。
木蘭花慢
譯文:
在西湖的六座橋上,春天的湖水泛起溫暖的波浪。桃花隨着春雨飄落,掉進湖裏,此時鱖魚正肥美。
我身着輕便的蓑衣,划着短槳在湖中前行。船槳不時牽起長長的荇菜,好似綠色的絲帶;漁網裏也纏繞着鮮嫩的蓴菜絲。
眼前的景象彷彿如夢似幻。沿着岸邊緋紅的桃花逆流而上,我這小船就像當年漁人誤闖入了武陵溪一般,進入了這宛如仙境的地方。不知哪裏有人正用鋒利的金刀將鮮美的魚肉切成薄片,那畫船停靠在柳樹旁,催促着趕緊品嚐美味。
夕陽的餘暉漸漸鋪滿了芬芳的湖堤。船兒在湖面上穿梭,船槳攪亂了水面,濺起層層浪花。傍晚時分,敲擊船舷的聲音此起彼伏,鷗鳥沉入昏暗的小洲,白鷺從籠罩着煙霧的石磯上驚起。
我忘卻了世間的機巧和煩惱。夜深了,湖面風平浪靜,我任由小船在寒煙中飄蕩,獨自載着明月而歸。就算有魚兒遊過,我也沒有寫書信,因爲無法寄託這滿心的相思啊。
納蘭青雲