菩薩蠻
柳絲輕颺黃金縷。
織成一片沙窗雨。
鬥合做春愁。
困慵燻玉篝。
暮寒羅袖薄。
社雨催花落。
先自爲詩忙。
薔薇一陣香。
譯文:
柳絲輕柔地飛揚着,就像那金黃閃亮的絲線。它們交織在一起,恍惚間就如同細密的雨絲灑落在紗窗之上。這柳絲和雨幕彷彿有意湊到一起,勾起了我滿心的春愁。我被這愁緒弄得睏倦慵懶,只能在熏籠旁發着呆。
傍晚時分,寒意襲來,單薄的羅袖根本抵禦不住這暮寒。春社時節的雨紛紛揚揚地下着,無情地催促着花朵凋零飄落。我本已自顧自地爲這春景春愁忙着寫詩,想要抒發心中的情感,卻突然聞到了一陣薔薇花的香氣撲鼻而來。