角動寒譙。 看雨中燈市,雪意瀟瀟。 星球明戲馬,歌管雜鳴刁。 泥沒膝,舞停腰。 焰蠟任風銷。 更可憐、紅啼桃檻,綠暗楊橋。 當年樂事朝朝。 曾錦鞍呼妓,金屋藏嬌。 圍香春斗酒,坐月夜吹簫。 今老矣,倦歌謠。 嫌殺杜家喬。 漫三杯、踞爐覓句,斷送春宵。
意難忘
譯文:
寒冷的譙樓上傳來號角聲。瞧那雨中的燈市,天空飄着稀疏的雪花,一片清冷蕭索。燈市上的彩燈如同星星般明亮,照耀着戲馬臺,歌舞的聲音和軍中的刁斗聲混雜在一起。道路上的泥濘沒過了膝蓋,舞女們也停下了舞動的腰肢。蠟燭的火焰任憑寒風吹拂,漸漸熄滅。更讓人憐惜的是,桃花在欄杆邊帶着雨珠,像是在啼哭,楊柳橋邊一片昏暗。
當年,每日都有歡樂的事情。我曾騎着錦鞍寶馬,呼喚歌妓相伴,像漢武帝金屋藏嬌一樣享受着溫柔富貴。春天裏,被香氣環繞着與友人斗酒作樂,在明月夜中坐着吹簫。
如今我已經老了,厭倦了唱歌謠。討厭像杜家喬那樣的熱鬧。我隨意地喝上三杯酒,坐在火爐旁尋覓詩句,就這樣打發這春天的夜晚。
納蘭青雲