渺斜陽、村菸酒市,獨教王謝如此。 漁翁夢入江頭絮,寂寂平安西子。 東風起。 東風起。 種桃千樹皆流水。 橋邊萬里。 甚老子情鍾,明朝後日,又灑送春淚。 春過雨,歷歷遠山如洗。 暮雲堪共誰倚。 諸賢洛下風流散,輕薄紛紛餘幾。 聊爾爾。 問世事。 何如自嗅殘花蕊。 金銅劍履。 但陌上相逢,摩挲一笑,鑄此幾時矣。
摸魚兒
譯文:
夕陽的餘暉灑落在渺遠的鄉村,酒肆在煙霧中若隱若現。曾經像王謝家族那樣的名門望族,如今卻落得這般境地。
漁翁在睡夢中彷彿進入了江頭那飄飛的柳絮之中,西湖平靜而寂寥。東風吹起,東風吹起,那滿樹的桃花隨着流水飄逝。在那遙遠的橋邊,我爲何如此鍾情於這一切呢?明天后天,我又要爲春天的離去而灑下淚水。
春雨過後,遠處的山巒清晰可見,就像被水洗過一樣。傍晚的雲霞,又能和誰一起倚靠欣賞呢?當年洛陽諸賢的風流韻事早已消散,那些輕薄之徒又還剩下幾個呢?不過如此罷了。問問這世間的事情,還不如自己嗅一嗅殘留的花蕊。
那些金銅製成的劍履,不過是世間的俗物。只是在田間小路上偶然相逢,彼此摩挲着、微笑着,這一切又是什麼時候鑄就的呢?
納蘭青雲