三百年、人間天上,遽如許、遽如許。 落花寒食東風雨,漠漠長陵抔土。 魂歸否。 怕些不分明,又墮人箋疏。 且無相負。 記昔與諸賢,共談洛下,曾識老人父。 牛衣淚,冷落聞雞東府。 風塵曾獨深慮。 子規聲斷長門曉,春夢不堪重做。 千萬古。 但目極心傷,宛轉虞兮楚。 江東日暮。 想野草荒田,而今何處,不待雍門鼓。
摸魚兒
譯文:
這三百年來,人間與天上的變遷,竟然如此之快,竟然如此之快啊!寒食節時,東風裹挾着細雨,吹落了花朵,那西漢長陵也只剩一片模糊荒涼的土堆。
逝去之人的魂魄回來了嗎?只怕有些事情還沒弄清楚,又會被人寫入書箋之中隨意評說。咱們可不要辜負彼此的情誼。記得往昔,我曾與各位賢才一同談論洛陽舊事,還曾結識過那些故舊老人。
當年有人在牛衣中悲泣,冷落的東府裏,志士聞雞起舞。在這動盪風塵中,曾有人獨自憂心着國家的命運。子規鳥的啼鳴聲在長門宮的破曉時分戛然而止,這破碎的春夢再也不堪重新去做。
這悠悠千萬古啊,我極目遠眺,滿心哀傷,就如同那英雄末路、婉轉悲歌的項羽與虞姬。江東日暮,一片淒涼。想來那曾經的野草荒田,如今又在何處呢?不用等到雍門周鼓琴悲歌,便已讓人悲從中來。
納蘭青雲