與客攜壺去。 望高高、半山失卻,滿城風雨。 何許白衣人邂逅,小立東籬共語。 未怪是、催租斷句。 寂寞午雞啼三四,悄老人、橋上前期誤。 卿且去,整吾屨。 寒空舊是題詩處。 莽雲煙、纏蛟舞鳳,東吳西楚。 千古新亭英雄夢,淚溼神州塊土。 嘆落日、鴻溝無路。 一片沙場君不去,空平生、恨恨王夷甫。 憑半醉,付金縷。
金縷曲・賀新郎
譯文:
我和友人帶着酒壺出門遊玩。抬頭遠望,那高高的半山已隱沒在滿城的風雨之中。不知從哪裏偶然遇到了一位白衣人,我們在東籬旁小站片刻,交談起來。也難怪他會吟出像催租一樣的詩句。寂靜之中,午雞啼叫了三四聲,可惜我這老人誤了在橋上的先前約定。你先去吧,我整理下鞋子隨後就來。
那寒冷的天空,過去曾是我題詩的地方。如今只見雲煙瀰漫,彷彿蛟龍飛舞、鳳凰盤旋,這片天地橫跨東吳和西楚。古往今來,多少英雄在新亭感慨,夢想收復失地,淚水浸溼了神州的每一寸土地。可嘆那落日餘暉下,連像鴻溝那樣可以劃分界限的路都沒有。你有一片報國之心,卻不去奔赴沙場,白白空有一生,就像那隻知清談誤國的王夷甫一樣令人遺憾。我半醉之中,把這滿腔情感寄託在《金縷曲》的歌聲裏。
納蘭青雲