风雨东篱晚。 渺人间、南北东西,平芜烟远。 旧日携壶吹帽处,一色沈冥何限。 天不遣、魂销肠断。 不是苦无看山分,料青山、也自羞人面。 秋后瘦,老来倦。 惊回昨梦青山转。 恨一林、金粟都空,静无人见。 默默黄花明朝有,只待插花寻伴。 又谁笑、今朝蝶怨。 潦倒玉山休重醉,到簪萸、忍待人频劝。 今又惜,几人健。
金缕曲・贺新郎
译文:
秋风秋雨笼罩着东边的篱笆,天色已晚。茫茫人世间,人们四处漂泊,就像那广袤原野上弥漫着烟雾,一眼望不到尽头。往昔重阳节时,大家带着酒壶,登高赏菊、插茱萸、吹落帽子的欢乐场景,如今都已消逝在这沉沉的黑暗之中,这样的变化让人感慨无限。老天似乎并不想让人过度地伤心绝望,没有把最残酷的情境呈现出来。
并非是我没有心情去欣赏那青山美景,想来那青山看到如今我这副模样,恐怕自己都会感到羞愧。秋意渐浓,我也如秋日的草木般消瘦,年纪大了,身心都疲惫不堪。
忽然从昨日的梦境中惊醒,眼前青山连绵转动。可遗憾的是,那一片金黄的桂花都已凋零,四周寂静无人,仿佛无人在意这花开花落。明天就是重阳节了,那默默绽放的菊花依旧在那里,我只等着插上菊花,去找寻一起过节的伙伴。可又有谁会笑话我,就像那蝴蝶会抱怨我错过花期一样。
我如今已经潦倒,就像玉山将倾,不要再喝得酩酊大醉了。等到重阳节插茱萸的时候,我又怎么忍心一次次地面对别人殷勤的劝酒呢。如今,又有几个人还健健康康地活着,实在让人惋惜啊。
纳兰青云