襟淚涔涔雨。 料騷魂、水解千年,依然輕舉。 還看吳兒胥濤上,高出浪花幾許。 絕倒是、東南旗鼓。 風雨蛟龍爭何事,問彩絲、香糉猶存否。 溪女伴,採蓮語。 古人不似今人苦。 漫追談、少日風流,三三五五。 誰似鄱陽鴟夷者,相望懷沙終古。 待喚醒、重聽金縷。 尚有遠遊當年恨,恨南公、不見秦爲楚。 天又暮,黯凝佇。
金縷曲・賀新郎
譯文:
淚水如同連綿的雨一樣,不斷地從我的衣襟上落下。我猜想那充滿哀愁的屈原之魂,就算經過了千年的時光,在水中也依舊能輕盈地升騰而起。
再看那吳地的健兒們在伍子胥激起的江濤上弄潮,他們的身影高出浪花許多。這景象真是令人叫絕,就像是東南方的戰旗和戰鼓一般振奮人心。風雨中蛟龍爭鬥究竟是爲了什麼呢?我不禁想問,如今那象徵着紀念屈原的彩絲和香糉是否還留存着呢?溪邊的姑娘們相伴着,說着採蓮的話語。
古人可不像如今的人這般痛苦。人們隨意地追談着年少時的風流韻事,一羣羣地聚在一起閒聊。可誰能像那如同鄱陽湖畔的范蠡(這裏用鴟夷者代指范蠡)一樣灑脫呢?人們都懷着像屈原投江那樣的千古遺恨。我真想喚醒屈原的魂靈,再讓他聽聽這《金縷曲》。
我心中還留存着當年屈原作《遠遊》時的怨恨,遺憾的是南公(戰國時楚陰陽家,預言秦亡後楚必復興)沒能看到秦朝被楚國後人所滅。天色又漸漸晚了,我黯然神傷地久久佇立着。
納蘭青雲