叶叶跳珠雨。 里湖通、十里红香,画桡齐举。 昨梦天风高黄鹄,下俯人间何许。 但动地、潮声如鼓。 竹阁楼台青青草,问木棉、羁客魂归否。 盘泣露,寺钟语。 梦回酷似灵均苦。 叹神游、前度都非,明朝重五。 满眼离骚无人赋,忘却君愁吊古。 任醉里、乌乌缕缕。 渺渺茂陵安期叟,共鄗池、夜别还于楚。 采涧绿,久延伫。
金缕曲・贺新郎
译文:
雨点儿像跳动的珠子,一片连着一片,纷纷洒落在湖面上。里湖与外湖相通,十里湖面飘着荷花的阵阵清香,彩船的桨整齐地划动着。
昨夜我在梦中,仿佛像黄鹄一样乘着天风高高飞起,低头俯瞰人间,却迷茫不知身处何方。只听见那惊天动地的潮声,如同战鼓一般。湖边的竹阁楼台已被青青的野草覆盖,我不禁想问,那远在他乡的羁旅之人,魂魄可曾归来?荷叶上滚动着如泪般的露珠,古寺的钟声悠悠传来,仿佛在诉说着什么。
从梦中醒来,我仿佛和当年的屈原一样痛苦。感叹自己梦中神游,所到之处已与从前大不相同,而明天就是端午节了。满眼都是如《离骚》般的忧愁,却无人能把这忧愁写成诗篇,人们都忘却了对古人的凭吊和心中的哀愁。我只能任由自己在醉意中,像乌鸦一样呜呜咽咽地倾诉。
那遥远的茂陵安期叟,曾和鄗池君在夜晚分别,然后回到楚国。我久久地伫立在山涧边,采摘着嫩绿的香草。
纳兰青云