昨醉君家酒。 從今十萬八千場,未疏老友。 人道水仙標格俊,不許梅花殿後。 但贏得、一年年瘦。 迤邐聚星樓上雪,待天風、浩蕩重攜手。 酌君酒,獻君壽。 年前春入燕臺柳。 看聯翩、四輩金鞭,長楸承受。 豈有中朝甌覆久,更落閩山海口。 端自有、玉堂金斗。 我喜明年申又酉,但乞漿、所得皆醇酎。 拚醉裏,送行晝。
金縷曲・賀新郎
譯文:
昨天在你家暢快飲酒,沉醉其中。從今往後,哪怕是要和你一起痛飲十萬八千場酒,咱們這老友的情誼也不會生疏。人們都說水仙風姿俊逸,品格出衆,也不允許梅花排在最後,可我卻只是一年比一年消瘦。聚星樓上的積雪連綿不斷,我期待着那天風浩蕩之時,咱們能再次攜手同遊。我爲你斟滿美酒,祝願你健康長壽。
年前,春天的氣息已經吹入了燕臺的柳樹間。看那一羣羣騎着駿馬、手持金鞭的達官顯貴,在長長的楸樹林間馳騁。哪能讓朝廷的局勢長久地混亂不堪,如今又怎麼會落到讓人才流落到閩山海口這樣偏遠的地方。你本就有進入玉堂、執掌大權的才能和機遇。我欣喜明年又是申年和酉年,只希望我向人討酒喝,得到的都是醇厚的美酒。我打算在這沉醉之中,爲你送別這白晝時光。
納蘭青雲