莺啼序

愁人更堪秋日,长似岁难度。 相携去、晼晚登高,高极正犯愁处。 常是恨、古人无计,看今人痴绝如许。 但东篱半醉,残灯自修菊谱。 归去来兮,怨调又苦。 有寒螀余赋。 湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据。 恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许。 便桥边,卖镜重圆,断肠无数。 是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇。 甚天误、婵娟余误。 悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚。 而今安在,枫林关塞,回头忆著神仙处,漫断魂飞过湖江去。 时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃。 琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语。 叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土。 江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨。 相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路。

译文:

这是一首极为深沉悲苦、情感复杂的长调词,下面为你逐段翻译: ### 上片前段 忧愁的人更加难以忍受秋日的时光,这漫长的日子好像一年那么难熬。我和友人相携着,在傍晚时分去登高望远,可登上高处,却正好触动了心中的愁绪。常常遗憾古人没有办法解决的事情,看着如今的人却痴迷到如此地步。只能在东篱之下半醉半醒,借着残灯,自己整理菊花的谱录。 ### 上片后段 “归去来兮”的曲调哀怨又凄苦,就像寒蝉发出的悲吟。湖光山色之外,风笛在栏杆边呜咽,夜晚月光下的胡床,如今又有谁来占据呢?遗憾当时仕途不顺,如在青云间跌宕起伏,通往朝廷的道路被阻断,艰难险阻到如此地步。就像桥边卖镜重圆的故事,其中包含着无数断肠的情节。 ### 中片前段 不知是谁像拿着玉斧一般,惊得月亮破碎,使得天上的楼阁也消失不见。上天犯了错,连累月亮也跟着出了差错。后悔当初不该有那些念头,不该梦到那身着霓裳、姿态楚楚动人的佳人。如今佳人在哪里呢?在那枫林遍布的关塞之地。回头回忆起往昔如同神仙般的日子,我失魂落魄,魂魄仿佛飞过湖江去寻找。还不时地跟地上的孩子们说起那青琐宫门、瑶台仙境,还有阆风、悬圃这些神仙居住的地方。 ### 中片后段 那弹奏琵琶的人常常在马鞍旁劝酒,千年以来都能用胡语弹奏。感叹自古以来,宫中的女子命运薄如纸,汉时的月亮无情地照着大地。战场一片荒芜,难以有生机,旧日的友人都已化为尘土。 ### 下片 我在江南地区面容憔悴,流落在荒村之中。伤心的是自己失去了梨园班子,只能望着空阔的江面,泪水隔着芦花在雨中流淌。如今遇到像司马相如那样风流多情的人,泪水湿透了青衫,却想要回去也找不到路了。 总体来说,这首词充满了刘辰翁对国破家亡的悲痛、对往昔美好生活的怀念以及对自身流落他乡的哀伤之情,通过丰富的意象和复杂的情感抒发,展现出一个时代的悲剧和个人的无奈。
关于作者
宋代刘辰翁

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

纳兰青云