燈舫華星,崖山碇口,官軍圍處。 璧月輝圓,銀花焰短,春事遽如許。 麟洲清淺,鰲山流播,愁似汨羅夜雨。 還知道,良辰美景,當時鄴下仙侶。 而今無奈,元正元夕,把似月朝十五。 小廟看燈,團街轉鼓,總是添惻楚。 傳柑袖冷,吹藜漏盡,又見歲來歲去。 空猶記,弓彎一句,似虞兮語。
永遇樂
譯文:
那裝飾華美的燈船如點點繁星般閃耀,在崖山的錨泊口處,是官軍層層圍困的場景。圓月散發着皎潔的光輝,煙火綻放卻很快熄滅,這春天的盛景竟如此匆匆地消逝了。
原本美好的仙境變得淺狹,那曾經熱鬧如鰲山的繁華景象已四散零落,我的憂愁就像汨羅江上夜晚的風雨一般連綿不斷。我還記得,當年那些美好時光、良辰美景裏,與我一同遊樂的如同鄴下文人般的好友們。
可如今,真是無可奈何啊。正月初一和正月十五,就跟平常的初一、十五沒什麼兩樣。在小廟裏看那微弱的燈火,聽着街頭巷尾轉動的鼓聲,這一切都只能徒增我的哀傷。
曾經在宮廷中傳柑的熱鬧場面早已不再,那如同太乙神吹藜照明的時光也已消逝,歲月就這樣一年又一年地過去。我只能徒勞地記着那“弓彎”的詞句,就好像虞姬訣別項羽時說的話一樣,滿是淒涼與無奈。
納蘭青雲