城中十萬,有何人、和我烏烏鳴瑟。 對影姮娥成三處,誰料尊中無月。 翦紙吹成,長梯摘取,兒戲那堪惜。 洞庭夜白,一聲聊破空闊。 休說二十四橋,便一分無賴,有誰誰識。 一枕秋衾南北夢,好好娟娟成雪。 舊日少遊,錦袍玉笛,醉臥藤陰石。 蕭然今夕,無魚無酒無客。
酹江月・念奴嬌
譯文:
城裏有十萬人口,可又有誰能和我一起,像當年的曹孟德那樣慷慨悲歌呢?我對着明月,與自己的影子、月亮裏的嫦娥彷彿成了三個人。誰能料到,酒杯中竟沒有月影的映照。
從前那些像小孩子剪紙爲月、架長梯摘月的趣事,現在想來不過是兒戲,沒什麼值得可惜的了。在這如霜似雪的洞庭夜,我只能孤獨地發出一聲長嘯,暫且衝破這空曠寂寥的世界。
別再提那揚州的二十四橋了,就算有一分的閒情逸致,又有誰能真正懂得其中的韻味呢?秋夜我躺在被子裏,做着南北漂泊的夢,那原本美好皎潔的月亮如今看起來竟像一片冰雪,冷寂而悽清。
昔日的秦少游,身着錦袍,手持玉笛,醉臥在藤蔭下的石頭上,是何等的風流瀟灑。可如今這淒涼的夜晚,沒有鮮魚,沒有美酒,也沒有客人相伴。
納蘭青雲