雨枕鶯啼,露班燭散,御街人賣花窠。 過眼無情,而今魂夢年多。 百錢曳杖橋邊去,問幾時、重到明河。 便人問,無了東風,此恨難磨。 落紅點點入頹波。 任歸春到海,海又成渦。 江上兒童,抱茅笑我重過。 蓬萊不漲枯魚淚,但荒村、敗壁懸梭。 對殘陽,往往無成,似我蹉跎。
高陽臺
譯文:
我在枕上聽着春雨中黃鶯的啼叫,那宮廷裏的蠟燭燃盡,燭淚斑斑,朝會散後,御街上有人在叫賣着帶花的花盆。過去的那些繁華景象匆匆而過,沒留下一絲情意,如今我在魂夢之中回憶這些已經很多年了。
我手持着柺杖,帶着百文錢走到橋邊,暗自詢問,什麼時候才能再回到曾經輝煌的時光啊。就算有人問起,可東風已去,再也回不來,這亡國之恨難以磨滅。
落花點點飄進了那頹敗的水波里。任憑春天迴歸大海,可大海也湧起了漩渦。江上的兒童,抱着茅草笑着看我再次經過。
蓬萊仙山不會因爲我這如枯魚般的眼淚而上漲,只有荒村的破牆壁上掛着梭子。面對着西下的殘陽,我往往一事無成,就像自己這一生虛度光陰、歲月蹉跎啊。
納蘭青雲