客邊情味惡。 花漏遠、春靜風鳴鳳鐸。 空梁燕泥落。 映柔紅微罥,海棠簾箔。 愁鍾恨角。 怕催人、黃昏索寞。 擁吟袍、憑暖闌干,醉怯冷香羅薄。 阿鵲。 幽芳月淡,紫曲雲昏,有人說著。 名繮易縛。 歸鞭杳,誤期約。 記金泥卜畫,銀屏娛夜,彈指忽忽恨錯。 爲情多、攙盡芳春,帶圍瘦覺。
瑞鶴仙
羈旅在外的我,心情糟糕透頂。更漏聲從遠處傳來,春夜靜謐,只有風兒吹動着風鈴發出聲響。空蕩蕩的屋樑上,燕子巢裏的泥塊掉落下來。透過那薄如蟬翼的簾子,能看到嬌豔的海棠花枝條微微纏繞着。
愁悶的鐘聲、怨恨的號角聲此起彼伏,我真怕它們催着黃昏來臨,讓這世界變得更加寂寞冷清。我裹緊身上的吟袍,久久地倚靠在欄杆上,欄杆都被我靠暖了。我已有些醉意,卻仍怕冷,感覺身上這香羅衣裳太過單薄。
阿鵲啊。清幽芬芳的花兒在淡淡的月色下顯得朦朧,曲折的小巷在昏暗的雲霧中更添神祕,有人提及這些。名利的繮繩太容易束縛人了。本打算回去的馬鞭卻一直閒置,我錯過了與她的約定。還記得曾經用金泥占卜卦象,在銀屏前共度歡樂的夜晚,可轉眼間,一切都成了錯誤,只留下滿心遺憾。
因爲這多情,我虛度了整個美好的春天,如今明顯感覺到腰帶都寬鬆了,人也消瘦了許多。
納蘭青雲