睡起紗窗,問春信、幾番風候。 待去做、踏青鞋履,懶拈纖手。 塵滿翠微低ぢ葉,離愁推去來還又。 把菱花、獨對淚闌干,羞蓬首。 回鸞子,空懷袖。 金縷曲,無心奏。 記碧桃花下,夜參橫鬥。 六幅羅裙香凝處,痕痕都是尊前酒。 到如今、腸斷怕回頭,長門柳。
滿江紅
譯文:
從紗窗透進的光亮中睡醒,我詢問着春天的消息,不知這春風已經吹過了幾番。本打算出門去踏青遊玩,連準備下鞋子衣物這樣的事兒,卻都懶得動手去做。
那翠綠色的枝葉上落滿了灰塵,彷彿也帶着我的哀愁,這離愁啊,我剛想把它推開,它卻又立刻回來了。我獨自對着菱花鏡,淚水縱橫,看着自己蓬亂的頭髮,羞愧不已。
那曾經定情的回鸞子,如今空空地放在衣袖裏,沒有了往日的意義。那些用金線繡着曲子的錦箋,我也沒心思再去彈奏。
還記得從前,在那碧桃花下,夜已深,星斗橫斜,我們共度美好時光。我那六幅的羅裙上,還留着香氣,每一處痕跡,都是當時在酒席前留下的。
可到了如今,我一想起從前就肝腸寸斷,實在是害怕回首往事,就像那長門宮邊的柳樹,孤獨又淒涼。
納蘭青雲