暮烟愁,鸦归古树,雁过空堞。 南浦牙樯渐发。 阳关歌尽半阕。 便恨入回肠千万结。 长亭柳、寸寸攀折。 望日下长安近,莫遣鳞鸿成闲绝。 凄切。 去帆浪远江阔。 怅顿解连环,西窗下、对烛频哽咽。 叹百岁光阴,几度离别。 翠销粉竭。 信乍圆易散,彩云明月。 浙水吴山重重叠。 流苏帐、阳台梦歇。 暗尘锁、孤鸾秦镜缺。 羞人问、怕说相思,正满院杨花,落尽东风雪。
浪淘沙慢
译文:
傍晚的烟雾带着哀愁弥漫开来,乌鸦飞回古老的树木栖息,大雁飞过空荡荡的城堞。在南边的渡口,装饰精美的船只渐渐启航。送行的《阳关曲》才唱了半阕。离别的愁恨便如同回肠一般,打了千万个结。长亭边的柳树,被人们一寸寸地攀折下来。遥望着太阳下仿佛离得很近的京城,只希望彼此不要让书信断绝。
这一切是多么的凄切啊!离去的船帆随着波浪越行越远,江面显得无比宽阔。惆怅之中,仿佛一下子解开了连环般的愁绪,可在西窗之下,对着蜡烛还是忍不住频频哽咽。感叹人生百年时光,又经历了几次这样的离别啊。美人的妆容渐渐褪色,就像那彩云和明月,相聚容易离散却快。
浙江的水、吴地的山重重叠叠,仿佛阻隔了一切。华美的流苏帐里,曾经如阳台神女与楚王般的美梦已经结束。镜子上落满了灰尘,就像那孤独的鸾鸟对着破碎的秦镜。羞于被人问起,害怕说起相思之情,此时,满院子的杨花飘落,就像东风中飞舞的白雪。
纳兰青云