翠約蘋香。 綠摶槐陰,隔水晚蟬聲斷。 壺冰避暖,釧玉敧涼,倦暑懶拈歌扇。 雲浪縹緲魚鱗,新月開弦,落星沉箭。 恨經年閒闊,柔箋空寄,夢隨天遠。 憔悴損、臂薄煙綃,腰寬霞縷,錦瑟暗塵侵染。 韓香猶在,秦鏡空圓。 薄倖舊盟俱變。 虛蠹春華,爲誰容改芳徽,魂飛嬌倩。 憑危樓望斷,江外青山亂點。
過秦樓
翠綠的浮萍散發着清香,槐樹的枝葉茂密成蔭,像是被綠絲纏繞。隔着河水,傍晚的蟬鳴聲漸漸停歇。壺中的冰塊用來躲避暑熱,玉釧靠在臂上帶來涼意,我被這暑氣弄得十分疲倦,懶得去拿歌扇。
天空中雲朵像縹緲的浪濤,又似魚鱗一般,一彎新月如剛剛拉開的弓弦,漏壺裏的浮箭隨着時間流逝而沉落。我滿心遺憾,這一年來我們長久分離,我白白地寄去了那麼多情箋,我的夢也隨着天空的遙遠而難以實現。
我已經憔悴不堪,臂上的薄紗顯得愈發寬大,腰間的絲帶也鬆鬆垮垮,錦瑟也蒙上了灰塵。往日他送我的香囊香氣還在,可那鏡子雖圓,卻再也照不到我們相聚的情景。他這個薄情郎,舊日的盟誓全都變了。
我虛度了美好的青春年華,爲了誰而改變自己美好的容光,讓自己的靈魂都爲相思而變得嬌弱憔悴。我獨自登上高樓,極目遠望,江那邊的青山,像雜亂的墨點一般。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲