青青江上草,片帆浪暖,初泊渡头沙。 翠筇便瘦倚,问酒垂杨,影里那人家。 东风未许,漫媚妩、轻试铅华。 飘佩环、玉波秋莹,双髻绿堆鸦。 空嗟。 赤阑桥畔,暗约琴心,傍秋千影下。 夜渐分、西窗愁对,烟月笼纱。 离情暗逐春潮去,南浦恨、风苇烟葭。 肠断处,门前一树桃花。
渡江云
译文:
江边的草儿一片青绿,温暖的波浪推动着一片船帆,船儿初次停靠在渡口的沙滩边。我手持翠绿的竹杖,身子微微倚靠在上面,在垂杨的影子里,打听着哪户人家有酒可卖。东风好像还不同意,这春色只是略微地施展它的妩媚,如同女子轻轻涂抹了点脂粉。江面上泛起的波浪莹润得如同玉佩相击发出的声响,那船头少女的双髻乌黑发亮,好似堆积的乌鸦羽毛。
我只能徒然地叹息。还记得在那朱红色栏杆的桥畔,我们暗暗地以琴音传递心意,在秋千的影子下互诉衷肠。夜晚渐渐深了,我独自忧愁地对着西窗,如烟的月色笼罩着窗纱。离别的情思暗暗地随着春天的潮水远去,南浦边充满了离别的怨恨,风儿吹动着芦苇和荻草。最让我肝肠寸断的是,门前那一树灼灼盛开的桃花,可曾经与我相约的人却已不在身边。
纳兰青云