玉腕籠寒,翠闌憑曉,鶯調新簧。 暗水穿苔,遊絲度柳,人靜芳晝長。 雲南歸雁,樓西飛燕,去來慣認炎涼。 王孫遠,青青草色,幾回望斷柔腸。 薔薇舊約,尊前一笑,等閒孤負年光。 鬥草庭空,拋梭架冷,簾外風絮香。 傷春情緒,惜花時候,日斜尚未成妝。 聞嬉笑,誰家女伴,又還採桑。
永遇樂
譯文:
她那潔白的手腕在春寒中籠着長袖,拂曉時分,她倚靠在翠綠的欄杆旁,聽着黃鶯用新換的歌喉歡快啼唱。暗暗的水流穿過青苔,飄蕩的蛛絲在柳間遊移,周圍一片寂靜,這美好的白晝顯得格外漫長。從雲南飛來的歸雁,在樓西穿梭的飛燕,它們來來去去早已習慣了世間的冷暖炎涼。遠方的遊子遲遲不歸,那一片青青的草色,她望了一次又一次,柔腸都要望斷了。
曾與心上人在薔薇花下許下的約定,還有在酒杯前那溫柔的一笑,就這麼輕易地辜負了美好的時光。如今庭院裏再也沒有了鬥草的歡聲笑語,拋梭的架子也冷冷清清,簾外飄着帶着香氣的柳絮。她滿是傷春的情緒,正是憐惜花朵的時節,可直到太陽西斜她還沒梳妝打扮。忽然聽到外面傳來嬉笑的聲音,原來是哪家的女伴又結伴去採桑了。
納蘭青雲