冷眼三邊處。 喜舍人、水濱躍馬,上京西路。 三國英雄千載矣,形勝依然如故。 這勳業、向誰分付。 袖裏翰林風月手,也何妨、戮力風寒護。 談笑暇,詩吟虜。 峴山幾載無人顧。 幸如今、翦除荊棘,掃清飈霧。 換得東南新局面,政欠十分著數。 算人物、須還羊杜。 玉帳籌邊機會好,把規模、趕出中原去。 天下事,書生做。
賀新郎
譯文:
我冷眼注視着邊境地區的局勢。令人欣喜的是,舍人您在水濱躍馬馳騁,來到了上京西路。三國時期的英雄們已經過去了千年,然而這山川地勢的險要依舊和往昔一樣。可是,如此建立功勳的機會,又該交付給誰呢?
您有着翰林般能吟風弄月的才情,也不妨儘自己的力量來守護這風雨飄搖的山河。在談笑的閒暇之餘,還能以詩來痛斥那些敵人。
峴山已經有好幾年無人問津了。所幸如今,就像您這樣的人能翦除那些荊棘雜草,掃清狂風迷霧。使得東南地區換了新的局面,只是目前還欠缺一些周全的謀劃。要論起能擔當大任的人物,還得是像羊祜、杜預那樣的賢才。
如今您在軍帳中籌劃邊防事務,時機正好,應當制定出宏大的戰略,把勢力擴展到中原地區。天下的大事,我們這些書生也能有所作爲!
納蘭青雲