雕裘夜冷,怪地爐煨酒,經時難熱。 曉起盤風天舞絮,拍手兒童歡悅。 客裏新吟,天葩翦巧,思與梅爭發。 使君屬和,雪花同是三絕。 未說賦就梁園,陽春拍調,壓倒唐元白。 早晚聯鑣花底去,共看朝霞銀闕。 朝退歸來,清虛堂裏,醉灑淋漓墨。 而今且對,聚星堂上賓客。
念奴嬌
譯文:
在寒冷的夜裏,我穿着貂皮大衣仍覺寒意襲人。奇怪那地爐裏煮着的酒,過了好久都熱不起來。
清晨起牀,只見狂風盤旋,天空中雪花如柳絮般飛舞,孩子們興奮地拍手歡呼。客居他鄉的我,新創了一些詩篇,這些詩句就像上天精心剪裁的奇葩,我的才思如同綻放的梅花,想要與這冬日的美景爭奇鬥豔。地方長官和我的詩,他的詩與這雪花、我的詩一同堪稱三絕。
先不說我能像當年在梁園作賦的文人那樣才華橫溢,我的詩詞格調高雅,能像《陽春》之曲一樣,就算是唐代的元稹和白居易來了也會被我比下去。不久之後,我們會並馬馳騁在花叢之下,一起去欣賞那如朝霞般絢爛的銀白宮殿。
等退朝歸來,在清虛堂中,我會帶着醉意盡情揮灑筆墨。而現在,我暫且面對着聚星堂上的各位賓客。
納蘭青雲