易得仲宣,難得世間,有劉景升。 嘆男兒未到,鳴珂謁帝,此身那免,彈鋏依人。 橘自盈洲,蕕難共器,一榻相看如越秦。 元龍者,獨門前有客,胸次無塵。 君今重蒞詩盟。 載弄玉飛瓊車後行。 過鴟夷西子,曾遊處所,水雲應喜,重見娉婷。 張禹堂深,馬融帳暖,吟罷不妨絲竹聲。 松江上,約扁舟棹雪,同看梅春。
沁園春
譯文:
世間像王粲這樣有才華的人容易找到,可像劉表那樣能禮賢下士的人卻難尋。可嘆啊,男子漢若沒到能佩着玉珂去朝見皇帝、施展抱負的時候,這身子難免就只能像馮諼那樣彈着劍去依附他人。好的東西就像那橘子,能讓洲島豐盈;壞的東西就像蕕草,不能和其他好東西放在一起,人與人相處,合不來就如同越國和秦國那樣遙遠、隔閡。像陳元龍這樣的人,獨獨門前總有賓客往來,他的心胸廣闊,沒有一絲世俗的塵埃。
如今你再次來到詩壇盟主的位置。就好似弄玉和飛瓊跟隨着你的車駕同行。你路過當年范蠡和西施曾遊玩過的地方,那水雲似乎都會歡喜,因爲又能見到你這般美好的人。你在如同張禹深邃的廳堂、馬融溫暖的帳幕那樣的環境中,吟完詩後不妨聽聽絲竹之音來放鬆。我們相約在松江之上,駕着小船在雪天裏航行,一同去賞那春日裏綻放的梅花。
納蘭青雲