斜日明霞,殘虹分雨,軟風淺掠蘋波。 聲冷瑤笙,情疏寶扇,酒醒無奈秋何。 彩雲輕散,漫敲缺、銅壺浩歌。 眉痕留怨,依約遠峯,學斂雙蛾。 銀牀露洗涼柯。 屏掩香銷,忍掃裀羅。 楚驛梅邊,吳江楓畔,庾郎從此愁多。 草蛩喧砌,料催織、迴文鳳棱。 相思遙夜,簾卷翠樓,月冷星河。
慶宮春・高陽臺
譯文:
夕陽西下,霞光映照,那雨後殘虹將雨幕分割開來,輕柔的風緩緩掠過浮萍漂浮的水面。
精美的笙聲帶着清冷之意,珍貴的扇子也似乎與自己情分疏淡了。酒意已醒,卻無奈這秋天的寂寥。天邊的彩雲輕輕飄散,我無聊地敲打着銅壺,放聲高歌。眉頭緊鎖,留下一抹愁怨,就像遠處的山峯,彷彿在學着我緊蹙雙眉。
井邊的欄杆在露水的洗刷下,讓樹枝也透着涼意。屏風掩着,爐香已盡,我不忍心去清掃那落花堆積的錦褥。
在楚地驛館的梅花旁,在吳江岸邊的楓葉畔,我從此憂愁不斷。草叢裏的蟋蟀在臺階邊喧鬧,想必是在催促着女子織出那寫滿相思的迴文錦。在這漫長的相思之夜,我捲起翠樓的簾子,只見明月清冷,星河寂寥。
納蘭青雲