嘆濃歡易散,便忍把、恩情拋擲。 恁時寸心,惟思生翅翼。 別後蹤跡。 不定如萍泛,暫拋江沔,又留連京國。 芳容料見尤光澤。 共賞青樓,同遊綺陌。 皆曾痛憐深惜。 縱鱗鴻託意,雲水猶隔。 蘭房深寂。 映輕紅淡碧。 翠竹名花底、同燕息。 杯盤屢肯留客。 見真誠厚愛,意深情極。 烏紗翦爲新冠幟。 誰知道、荏苒塵埃帶抹,任他傾側。 朝雲信、且候潮汐。 但寸心、未改伊人在,應須近得。
六醜
譯文:
可嘆那曾經的濃情歡樂如此容易消散,怎麼忍心就把這份恩情拋擲不顧呢。當時我滿心只想着能生出一雙翅膀,飛到你身邊。
自從分別之後,我的行蹤就像那浮萍一樣漂泊不定。剛剛離開了江沔之地,又在京城這裏停留下來。我猜想你的容顏,應該更加光彩照人了吧。
我們曾經一起在青樓中歡賞,一同漫步在那繁華的街道上。彼此都深深地憐惜着對方。就算我想通過魚雁傳遞心意,無奈隔着千山萬水,難以送達。
那曾經與你共住的蘭房,如今深深寂靜。屋內的輕紅淡碧之色依舊,翠竹和名花之下,我們曾一同休息。那時你總是多次挽留我,杯盤之間盡顯你的真誠厚愛,情意深厚至極。還記得你把烏紗帽剪下來做成新的旗幟,那場景多麼令人難忘。
誰能料到,時光匆匆,這烏紗帽已經沾滿了塵埃,任由它歪歪斜斜。就像朝雲的消息,只能等待潮汐漲落一般難以捉摸。但我這一顆心,從未改變,只要你還在,我就一定要靠近你,和你再相聚。
納蘭青雲