星橋夜度,火樹宵開,燈月光交射。 翠檐銅瓦。 相輝映、隱隱絳霞飄下。 風流豔雅。 向柳陌、纖纖共把。 筵宴時、頻酌香醪,寶鴨噴沈麝。 已是歡娛盡夜。 對芳時堪畫,條倡葉冶。 鴛燈詩帕。 嬉遊看、到處驟輪馳馬。 十千換也。 惟好事、寸心難謝。 聽九衢、三市行歌,到曉鍾才罷。
解語花
譯文:
在元宵佳節的夜晚,那橫跨天河般的星橋熱鬧非凡,人們紛紛走過。街道兩旁的燈樹如同在夜空中綻放,燈火與月光相互交織、交相輝映。那翠色的屋檐、銅鑄的瓦片,在這燈光的映照下,彼此映襯,隱隱約約就像是有深紅色的雲霞飄落下來。
街頭巷尾,到處是風姿綽約、豔麗文雅的佳人。她們在柳樹成蔭的小路上,與情郎們手牽着手漫步。到了舉辦筵宴的時候,大家頻繁地斟飲着香醇的美酒,那精美的鴨形香爐裏噴吐着沉香和麝香的香氣。
人們整夜都沉浸在這歡樂的氛圍之中。面對這美好的時光,景色如畫,歌女們容顏嬌豔、姿態柔美。在華麗的鴛鴦燈下,人們還傳着寫有詩句的手帕。大家盡情地嬉遊,所到之處,車輪滾滾、駿馬飛馳。即便花費萬貫錢財,只要能享受這良辰美景、做好這樂事,也心甘情願。只是這份歡樂和滿足,內心的感激之情難以言表。
整個京城的大街小巷、熱鬧集市,到處都有人邊走邊唱,這樣的歡樂景象一直持續到拂曉的鐘聲敲響才漸漸散去。
納蘭青雲