朔風嚴緊,長空布、同雲低黯天表。 更堪中夕振寒威,敧枕風聲悄。 望皓潔、窗紗向曉。 珠簾才上銀鉤小。 聽美人都驚□,老盡羣山,遠近相照。 深意勸客金尊,皚皚千里,瓊臺瑤圃重到。 綺羅香暖恣歡娛,暫爾寬懷抱。 更幾朵、梅花開了。 巡檐聊與花相調。 算瑞氣、豐穰兆。 來歲強如,舊年多少。
霜葉飛
譯文:
凜冽的北風颳得異常猛烈,遼闊的天空中,陰雲密佈,天色顯得格外低沉昏暗。尤其到了半夜時分,這寒冷的威力愈發強勁,我斜靠在枕頭上,只聽得窗外風聲呼呼作響,四周安靜得有些可怕。
到了拂曉時分,望向那潔白明亮的窗紗。輕輕把珠簾掛到小小的銀鉤之上。只聽見美人發出了驚歎之聲,放眼望去,羣山彷彿都被這嚴寒“染”得衰老,銀裝素裹的它們,無論遠近,都相互輝映,一片潔白。
主人盛情地舉起酒杯勸客人飲酒,這千里大地一片銀白,就好像又來到了那瓊玉堆砌的樓臺、瑤草生長的園圃一般。美人身上的綺羅香暖,大家盡情地歡樂嬉戲,暫時讓這憂愁的心懷得到了寬慰。
更讓人驚喜的是,有幾朵梅花已經綻放。我在屋檐下漫步,暫且與這些梅花逗趣。想來這大雪可是祥瑞之氣,預示着來年的豐收啊。明年肯定會比舊年好上太多太多。
納蘭青雲